著作被列入指定复试参考书目
按照以往的招生信息,首经贸外语系指定的英语语言文学专业复试参考书目中,就有三联书店出版的程虹著作《寻归荒野》。此外,程虹还耗时10年左右,与三联书店合作,翻译出版了《醒来的森林》、《低吟的荒野》、《遥远的房屋》、《心灵的慰藉》4本美国自然文学经典,形成译丛,被誉为“自然文学领路人”。
资深编辑杨丽华曾提到,自然文学名著与一般小说不同,对译者的英文理解和中文表达有很高要求。程虹的这套译丛堪称信、达、雅,准确把握、完美再现了作品风格。
随着今年5月,程虹首次随李克强总理出访,一轮新的“自然文学热”也被带动起来。在今年8月的上海书展上,上海人民出版社还重新出版了程虹2009年的作品《宁静无价》。
多次出任程虹译著责编的李学军向新京报记者透露,程虹一直保持着一名学者的气质和身份,认认真真做自己的研究,相信好的作品自己会有生命力,不愿过度营销,生怕别人因为其他因素而对她的书随意褒扬,也不让组织书评,“一直不让我这么做,到后来我没办法,只好自己上阵,写了一篇丛书的书评。”
李学军说,其实出版社出版这套译丛完全是从市场角度出发,没考虑其他因素。曾经有其他出版社出版她的书,制定了详细庞大的营销计划,都被程虹拒绝了。
回顾
程虹:一名自谦和低调的合作者
多次出任程虹译著责编的李学军说,程虹是一名自谦和低调的合作者,自始至终,不仅没有对书的装帧提出过特别的要求,也从不干涉出版社的制作流程,“她的书出版后,陆续有人来信来电话要跟她联系,我这里就接到不少这样的要求,她只要能够答复、甚至寄赠图书,都会尽量满足。”
据首经贸外语系官网报道,1995年,程虹到美国布朗大学做访问学者时,结识了在布朗研究美国自然文学的圣·阿蒙德教授,两人结下了深厚的学术友谊。圣·阿蒙德曾如数家珍地向程虹介绍自己的私人藏书。2011年,在程虹的争取下,历时近9个多月,圣·阿蒙德藏书库的精华988册图书,被运至首经贸校图书馆,陈列在图书馆二层古籍阅览室内的6个崭新的书柜中,赠书人圣·阿蒙德教授将这批赠书定名为“生态与美国文学文库”。
程虹也曾捐赠中文书籍给外方。今年5月6日,在随李克强总理出访时,她将自己的著作和译作赠送给埃塞俄比亚总统穆拉图夫妇。
据英国牛津大学官网透露,今年6月中旬,程虹访问该校时,捐赠了1039部中文书籍给博得利图书馆。据了解,这些中文图书和文献材料已经落户在牛津大学9月8日新启用的潘迪生中国中心大楼。 |